REMARKS BY AMBASSADOR ODEEN ISHMAEL AT THE INAUGURATION OF THE
"FIRST COURSE OF EDUCATION OF THE TEACHING OF SPANISH AS A FOREIGN LANGUAGE"
- MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS, CARACAS, 19 May 2004

Posted May 22nd. 2004 - Spanish translation below

Ladies and Gentlemen,

I am very delighted this morning to speak with you about the role of the Venezuelan Institute for Culture and Cooperation which currently operates in Georgetown, Guyana. It is interesting to note that even before this Institute was established by the Venezuelan Embassy, cooperation activities in the area of culture had already been on-going. This was because the Venezuelan Embassy in Georgetown from since the 1960s had already realized the significance of cultural links, and from time to time groups of cultural performers visited Guyana, much to the appreciation of the people of our country.

As more and more Guyanese showed interest in learning about Venezuela - not only about the political and economic development - but also about the life style and the hopes and the aspirations of the Venezuelan people - the Venezuelan Government saw the need for the establishment of an institution to provide this information and to help Guyanese develop a full appreciation of the culture of their neighbours.

Guyanese have long been interested in the political, economic and social development of Venezuela. It is interesting for you to know that some Guyanese actually participated in the fight for Venezuela's independence. You will recall that Bolivar's army also included many British and Irish mercenaries who were veterans of the Napoleonic wars. These British and Irish recruits occasionally used Georgetown, the capital of Guyana, as their staging post for organizing their supplies. From there, they arranged with Guyanese boat owners to transport them up the Orinoco River where they joined up with the army of llaneros led by the José Antonio Páez, Bolivar's able commander in the east. It was not unusual for some Guyanese, including some run-away African slaves, to escape across the border and, with the British and Irish recruits, join the Venezuelan independence forces in the Orinoco province.

This was nearly two hundred years ago, but that connection remains strong, despite political problems our two countries have experienced with each other on a number of occasions in the past.

Let me now say a little about the Venezuelan Institute for Culture and Cooperation. This Institute was established in Georgetown approximately twenty years ago, and currently approximately 150 students attend it on a part-time basis to learn Spanish as a second language. All the students are over 16 years old, since that is the minimum age requirement, and approximately 95 percent of them are Guyanese citizens from different social and economic backgrounds. The other 5 percent are foreign nationals who live in Guyana. Of special interest worthy of note is the fact that at the present time, there are two Guyanese teachers attached to the Institute and they both speak fluent Spanish with the Venezuelan accent.

Classes at the Institute are at three levels - basic, intermediate and advanced - and all tuition is free of cost. The entire programme of study lasts for two years at the end of which a certificate is awarded. At the end of that period, the student should be able to read, write and speak Venezuelan Spanish.

An essential part of learning is the involvement of students in cultural activities. These include participation in Venezuelan skits, poems, songs, and dances, which form part of the end of term activities every six months.

And to get a broad understanding and appreciation of Latin American culture, students are introduced to Venezuelan as well as Latin American writings and poetry from the intermediate level. In addition, workshops on Latin American dance are held from time to time. And in the summer school vacation, workshops on art and Spanish for children under 16 years of age are organized by the Institute.

The Venezuelan Institute has also offered its premises as a venue for Guyanese artists wishing to exhibit their work, and from time to time, Guyanese artists have taken advantage of this offer.

Clearly, the Venezuelan Institute for Culture and Cooperation is playing a vital role in the educational development of the Guyanese society. As the Guyanese education system reorganizes itself to carry out widespread Spanish Language education of students in primary and secondary schools, the students trained by the Institute form a core group of teachers for this enterprise.

In Guyana we are now adapting to the changing times and new situations. The changing times and situation demand that Guyanese should become versed in Spanish as a second language. As such, Guyana has to break away from traditionalism and carry out a countrywide program to teach students to speak Spanish. In this respect, the roles of radio, television and newspapers are pivotal in supplementing the work of the schools.

Why is there an emphasis on Spanish? Probably of greatest importance is that it is necessary for us to make preparations for the expanded trade opportunities which will present themselves with the eventual establishment of hemispheric free trade. We are therefore starting our preparations to enable our people to communicate easily with the large Spanish-speaking population of this continent. This will eventually enable our business community to be able to negotiate trade and business deals easily with their Spanish counterparts. In international business and trade negotiations, as you will appreciate, trust is established when all parties can communicate in the same language.

An argument can also be made to show that by understanding and speaking a foreign language, people develop a better understanding and appreciation of the culture associated with that language. This itself is very important in conducting bilateral relations. At the same time, our people will be better able to grasp very quickly how Latin Americans think about various issues. Remember, people think and develop ideas in the language they speak, and since we would eventually be speaking Spanish also, our thought processes will be linked closer to those of our Spanish-speaking neighbours who will be both our allies and economic competitors. We also learn from the heritage of other cultures, and language is possibly the most important vehicle for the transmission of such knowledge.

All of this leads to better understanding between nations. Obviously, this brings about greater trust and respect between peoples and ultimately between governments. Negotiations become less onerous, and these can lead to closer political, economic and cultural alliances.

Certainly, the Venezuelan Institute for Culture and Cooperation is helping Guyana to meet these lofty objectives. It is hoped that the Venezuela-Guyana Sub-Commission on Culture will soon activate its work which will eventually lead to further cooperation between our two countries. This will also add a new dimension in fostering even closer cultural relations which will enable our citizens to develop even greater understand and appreciation of their respective cultures, historical development, hopes and aspirations.

Thank you very much.
Return to Speeches


Spanish Text:

DISCURSO DEL EMBAJADOR ODEEN ISHMAEL EN OCASIÓN DE LA INAUGURACIÓN DEL
"PRIMER CURSO DE ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA",
M.R.E., CARACAS, 19 de Mayo de 2004

Señoras y señores,

Estoy muy complacido en hablarles hoy del rol del Instituto Venezolano de Cultura y Cooperación que funciona actualmente en Georgetown, Guyana. Es interesante observar que aunque el Instituto fue establecido por la Embajada de Venezuela, las actividades de cooperación en el área cultural se habían iniciado con anterioridad. Esto se debía a que, desde los años sesenta, la Embajada de Venezuela en Georgetown ya tenía consciente la importancia de los lazos culturales, y de vez en cuando organizaba la visita de grupos de actos culturales a Guyana, con el agradecimiento del pueblo de nuestro país.

A medida que los guyaneses mostraron interés en conocer más sobre Venezuela - no solamente de su desarrollo político y social - sino también del modo de vivir y las esperanzas y aspiraciones del pueblo venezolano - El Gobierno venezolano vio la necesidad de establecer un instituto que podría proveer esta información y así ayudar a los guyaneses a desarrollar una apreciación mayor de la cultura de sus vecinos.

Los guyaneses siempre han estado interesados en el desarrollo político, económico y social de Venezuela. Les debería ser de interés saber que algunos guyaneses participaron en la lucha por la independencia en Venezuela. Recordarán que el ejercito de Bolívar también muchos mercenarios británicos e irlandeses quienes eran veteranos de las guerras napoleónicas. Estos reclutas británicos e irlandeses usaban en ocasiones a Georgetown, la capital de Guyana, como un puesto de preparación para organizar sus suministros. Desde este punto, hacían arreglos con los dueños guyaneses de barcos para transportarles por el Río Orinoco donde se unían con el ejército de llaneros comandado por José Antonio Páez, el hábil comandante de Bolívar en el oriente. Era común que algunos guyaneses, incluyendo algunos esclavos africanos fugados, escapasen por la frontera y, junto con los británicos e irlandeses, se unían a las fuerzas independentistas venezolanas en la provincia de Orinoco.

Esto fue hace aproximadamente doscientos años atrás, pero la conexión permanece fuerte, a pesar de los problemas políticos que nuestros dos países han experimentado entre ellos en varias ocasiones en el pasado.

Ahora déjame hablarles un poco acerca del Instituto Venezolano de Cultura y Cooperación. Este Instituto fue establecido en Georgetown hace aproximadamente veinte años, y actualmente tiene una asistencia de aproximadamente 150 estudiantes a tiempo parcial aprendiendo español como segunda lengua. Todos los estudiantes tienen más de 16 años siendo éste un requisito, y aproximadamente 95 por ciento de ellos son ciudadanos guyaneses de diferentes posiciones sociales y económicas. Extranjeros viviendo en Guyana componen el otro 5 por ciento. De especial interés digno de mencionar es el hecho que en los momentos actuales hay dos profesores guyaneses asociados al Instituto y ambos hablan con fluidez español con acento venezolano.

Las clases en el Instituto se dictan en tres niveles - básico, intermedio y avanzado - y todos libres de costos. El programa completo tiene una duración de dos años al final de los cuales se entrega un certificado. Al final de este período, el estudiante debería poder leer, escribir y hablar el español con acento venezolano.

Una parte esencial del aprendizaje es el envolvimiento de los estudiantes en actividades culturales. Éstas incluyen la participación en montajes, poemas, canciones y danzas venezolanos, que forman parte de las actividades de fin de curso cada seis meses.

Y para obtener una comprensión y apreciación más amplia de la cultura latinoamericana, los estudiantes son introducidos a los ensayos y poesías tanto venezolanas como latinoamericanas en el nivel intermedio. Además se realizan ocasionalmente talleres de danza latinoamericana. Y en las vacaciones de agosto, el Instituto organiza talleres sobre arte y español para niños menores de 16 años.

El Instituto Venezolano también ha ofrecido sus instalaciones como una vía para que los artistas guyaneses puedan exhibir sus obras, y los artistas guyaneses han aprovechado esta oferta de vez en cuando.

Evidentemente, el Instituto Venezolano de Cultura y Cooperación juega un papel vital en el desarrollo educativo de la sociedad guyanesa. A medida que el sistema educativo guyanés se reestructura para llevar a cabo una más amplia educación del idioma español a los estudiantes de primaria y secundaria, los estudiantes entrenados por el Instituto forman el eje central de profesores para esta iniciativa.

En Guyana estamos ahora adaptándonos a tiempos cambiantes y nuevas situaciones. Estos tiempos y situaciones cambiantes exigen que los guyaneses lleguen a ser versados en español como un segundo idioma. Como tal, Guyana tiene que romper con el tradicionalismo y llevar a cabo un programa nacional para enseñar a los estudiantes a hablar castellano. En este respecto, la participación de la radio, la televisión y la prensa escrita es esencial en complementar el trabajo de los sitios de enseñanza.

Por qué esta énfasis en castellano? Probablemente de mayor trascendencia es que es necesario para nosotros prepararnos para oportunidades más expandidas en comercio que eventualmente vendrán con el establecimiento del comercio libre en el hemisferio. Por lo tanto, estaremos preparando a nuestro pueblo a comunicarse más fácilmente con la población más grande de habla español en este continente. Esto conducirá a que eventualmente nuestra comunidad empresarial pueda negociar acuerdos comerciales más fácilmente con sus contraparte latinoamericana. Como apreciarán, en las negociaciones internacionales de comercio e intercambio, se establece confianza cuando las partes se pueden comunicar en un mismo idioma.

Otro argumento también tiene que ver con que al entender y hablar un idioma foráneo, la gente puede desarrollar un mejor entendimiento y apreciación de la cultura asociada con ese idioma. Esto en sí es de suma importancia al manejar las relaciones bilaterales. Al mismo tiempo, nuestro pueblo podrá comprender mejor que piensan los latinoamericanos sobre varios asuntos. Recuerdan, la gente piensa y desarrolla ideas en el idioma que habla, y como vamos a hablar eventualmente español también, nuestros procesos de reflexión estarán más unidos a aquéllos de nuestros vecinos hispano-parlantes quienes serán nuestros aliados y competidores económicos. También aprendemos de la herencia de otras culturas, y el idioma es probablemente el vehículo más importante para la transmisión de tal conocimiento.

Todo esto conduce a un mejor entendimiento entre naciones. Obviamente, esto trae consigo una mayor confianza y respeto entre pueblos y en última instancia entre gobiernos. Las negociaciones se hacen menos pesadas, y esto conduce a alianzas políticas, económicas y culturales más cercanas.

Ciertamente, el Instituto Venezolano de Cultura y Cooperación está ayudando a Guyana a alcanzar estas elevadas metas. Se tiene la esperanza que la Sub-Comisión de Cultura entre Venezuela y Guyana pronto reactivará su trabajo que eventualmente conducirá a una mayor cooperación entre los dos países. Esto también añadirá una nueva dimensión en fomentar relaciones culturales aun más cercanas que permitirá a nuestros ciudadanos desarrollar un mayor entendimiento y apreciación de sus respectivas culturas, desarrollo histórico, esperanzas y aspiraciones.

Muchitas gracias.

Return to Speeches